【詩話重陽】米芾〈重九會郡樓〉

文/吳鴻霖 |2023.10.23
600觀看次
字級
南京烏衣巷王導謝安紀念館。圖/吳鴻霖

文/吳鴻霖

台北故宮博物院典藏的〈蜀素帖〉,是米芾(因「黻」字筆畫多,米黻四十一歲改名米芾)的代表作。北宋哲宗元祐三年(一○八八)重陽節,三十八歲的米芾與一群好友,聚於吳興郡樓,吳興即今浙江湖州市,有東、西苕溪流經市區。兩周後(九月廿三日),他在十分珍貴的絹(蜀素)上,寫下八首當時雅集、送行或記遊的自作詩。

第六首〈重九會郡樓〉是七言律詩:「山清氣爽九秋天,黃菊紅茱滿泛船。千里結言寧有後,群賢畢至猥居前。杜郎閑客今焉是,謝守風流古所傳。獨把秋英緣底事?老來情味向詩偏。」描寫當天雅集的情形。

起聯敘述聚會的景象。首句說明農曆九月,時序晚秋,重陽節這天山色清新氣候涼爽。第二句,描繪苕溪船上都是黃色的菊花和紅色的茱萸。

頷聯描述會中的情況。兩句倒裝:一群賢達友人全部到齊,會於敝人簡陋的居所前面,大家與千里之外的摯友共剋期日,期望以後能再相聚。猥,自謙或謙稱某物,如西晉李密〈陳情表〉:「猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。」第三句「有」是動詞,淡江大學中文博士黃素卿認為,第四句「居」也是動詞,「猥居前」:鄙人位於賓客之前;米芾可能主持雅聚、現場揮毫寫〈蜀素帖〉。

頸聯形容與會的嘉賓。米芾看到賢士,想起西晉的杜預,像他這樣具有閑情逸致的雅客,今天已來到此地;而東晉謝安的風流倜儻,自古以來眾人相傳已久。「今焉是」同「今是焉」;焉,這裡。現在網路上有許多〈重九會郡樓〉的譯文,卻從未見過「杜郎」的正確翻譯,大約二十年前至台北故宮圖書館翻閱多本書籍,才看到杜郎指杜預,曾任尚書郎;謝守則是當過吳興太守的謝安。二○二○年,劉墉〈勿忘此園〉寫故宮至善園,發表在《聯合報》副刊,文中提及米芾〈重九會郡樓〉,也寫到晉朝風流人物謝安和杜預。

結聯抒發會後的心情。雅會結束,貴賓全都離去,熱鬧的場面隨風而逝,只剩一人獨自欣賞秋天盛開的菊花,是因何事?米芾感嘆歲月如梭,老年悄然來到,心境愈來愈偏向於詩情雅趣。

重九登高賞景、參加聚會或飲菊花酒,都是不錯的過節方式,除了體會古人的習俗,想必也會留下一些美好難忘的回憶!

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.