理想的讀本。圖/一爐香文化提供
全版圖/AI生成
牠滿滿盡是欄柱的眼
疲憊得,來回不見風景。
對牠,如有千百欄柱在前
欄柱後沒有宇宙大千。
強健步履踩著柔軟舞姿,
繞著小小小小的圓圈,
彷彿在用力旋轉的中心,
繫著麻痺的大大心願。
眼瞳幃幕只在偶然間靜靜
抬起—一幅景像閃入,
穿過寂寥緊繃的頭尾肢體—
絕滅於心底。
徐安妮/譯
文/楊宗翰( 國立台北教育大學語文與創作學系副教授 )
德語詩人里爾克(Rainer Maria Rilke)對現代中文作家影響深遠。他曾經跟隨過雕塑家羅丹,在後者啟發下,他習得如何長時間的「觀物」,並在與「物」相處及精細考察下完成詩的創作。里爾克曾經寫道:「我喜歡傾聽事物歌唱」,他對「物」的獨特感受及移情對話能力,讓這位詩人的作品在世界文學史上獨具風采,享有盛名。
里爾克與葉慈、艾略特被譽為現代歐洲最偉大的三位詩人。其中里爾克生性柔弱卻精神充溢,他的作品上接浪漫派的傳統,下啟現代派的先河,神祕深邃且影響廣泛,為後世詩人所景仰,儼然是世界文學的傳奇。
觀物見心的即物詩
詩人里爾克身居巴黎期間寫就多篇「即物詩」,一九○三年完成的〈豹──在巴黎植物園〉堪稱其中代表作。所謂「即物詩」,是指客觀地細察、描述一個主體,透過與該主體的內在對話,讓它展現並表達出其存在之精髓。譯者馮曾說:「像羅丹從各方面仔細觀看一件物那樣,里爾克在巴黎植物園觀看那隻禁錮在鐵欄裡的豹,用了幾天的時間才寫出這首僅有十二行的詩。直到他逝世的那一年,還特別提到這首詩是在羅丹影響下『嚴格訓練的最初的成果』。」
本詩描寫了被關在籠中的豹之形象,但詩人要表現的並不是豹的花紋、外觀或體魄,而是將自己的內心感受和哲學沉思投射到這個象徵物之上。
全詩共分三段,第一段就揭露了這隻豹與欄柱間的關係;次段從豹的視野,轉回人的角度,並且是從籠外望向了籠內;末段訴說豹鍥而不捨、雖倦猶鬥,終能在難得的契機下投射映入一幅圖像──把有限的牢籠走成了無限,在層層欄柱間,終於窺得一眼欄外世界。那眼中所見的形象彷彿穿入豹的軀體,闖進牠的心中,直到在內心深處寂滅,消失無蹤。
這首詩可以解讀為反思人類對動物的軀體跟精神之摧殘,亦可當作對現代人生活的批判及隱喻。
籠中豹也是籠中人
這隻走投無路卻心猶未死的籠中豹,由肢體至內心都滿是痛苦與無奈,卻又不得不接受無法擺脫的種種限制。現代人與籠中豹的處境相同,生活、家庭、事業的各種難題就是圍繞在身邊不可逾越的欄柱,在現實裡把人壓得不得不低頭。在籠子裡走久了,便會發現自己無法逃離這個枷鎖,只能在世俗所規定的圈內小心翼翼地行走。
詩人用強韌與柔軟並舉,彷彿不只在描寫籠中豹,更是在暗示籠中人。面對著層層疊疊、無限增生的欄柱,曾經的蓬勃朝氣,只剩下疲憊無力,讓豹失去了野性,也讓人失去了衝勁。在里爾克設身處地的細心觀察與深刻體會下,可以感覺到詩人應該很同情這隻無處施力、有志難伸的野獸。這首詩會讓讀者深切反思人類的生存處境,並且重新點燃對「欄柱外的世界」之好奇心。
摘自《理想的讀本·國文三》