文/王岫
文學史或文學逸事,向來不是刻板的教科書(想想我們大學念的中國文學史或英國文學史,都厚如磚塊般),就是充滿考據的嚴肅,讀來不免令人感到枯燥乏味。
近來,有兩本有關外國文學的新書,讓人能在較輕鬆的氛圍下,認識一些外國文學史或文學作家的逸聞趣事,令人耳目一新。
曾獲日本吉川英治文學新人獎的清水義範所寫的《你一定想知道的日本文學簡史》(邱惠悠譯,大是文化出版),日本原版書名是:《學校不會教你的日本文學史》,讀者當可知這不會是一本呆板教科書似的文學史。
當然,名之為文學史,作者還是須依時代順序,從《古事記》、《源氏物語》、《平家物語》……等,談到夏目漱石、森鷗外……以及現代的村上春樹等作家與作品。但它既是簡史,就不會讓讀者讀來如啃厚磚,只提綱挈領列出各時代文學大事或著作,重點放在讀者對日本文學史可能會有的疑惑,也表達他特殊的觀點。
例如,他解釋隨筆和散文有何不同?為何日本的旅遊文學,如松尾芭蕉的《奧之細道》等,為何總是陰暗鬱悶,旅行像是被風吹拂,永無止境的漂泊,不像西洋遊記充滿生命的陽光或開朗?
讀者也能在這本書中讀到日本的「偵探小說」,為何戰後改稱「推理小說」?又如描寫高齡單身女性是「敗犬」的文學典故,在本書也有提到……總之,他文筆幽默,讓讀者讀到不同角度的日本文學史的精華,又能了解到一些庶民似的文學知識,算是一本可以輕鬆閱讀的文學書。
另一本《浪漫的巴黎文學徒步之旅—世界上最美的步道》(The Most Beautiful Walk in the World:A Pedestrian in Paris,傅葉譯,四塊玉文創公司出版),則是旅居巴黎超過二十年的澳洲作家約翰巴克斯特(John Baxter)所寫。
由於巴克斯特與法國妻子住於巴黎奧德翁路,與以文學逸事聞名的「莎士比亞書店」在同一條街上,他日日散步於此條街上(電影《愛在巴黎日落時》、《午夜巴黎》等,亦在此街取景),熟悉街上及附近區域,充滿一九二○年代,海明威、費茲傑羅等歐美文學作家所停留過,或作品中描寫過的咖啡館、廣場、市集、藝廊……等故事或事跡。
加以受友人之托,曾當起「巴黎文學之旅」的導覽,於是,他將他的導覽經驗和文學知識,寫成《浪漫的巴黎文學徒步之旅》。這本書,不是一般的旅遊指南,雖然也描繪街道或街景,卻篇篇充滿歐美文學家的回憶,故讀者不僅有浪漫或文藝巴黎的認識,每篇後面提到的作家或作品名稱的註解,也能讓讀者認識到不少文學知識。此書寫法,有如海明威的《流動的饗宴》,以城市街景,輕鬆帶出文學人和文學的逸事。