整理報導/杜晴惠
今年五月,美國最大的零售連鎖書店巴諾書店,出現創店以來第一個中國圖書專櫃。經過紐約曼哈頓上西區的巴諾書店,可看到櫥窗裡展示著六本英文版中國圖書,走進店裡一張長條桌上整齊擺放著數十種「中國主題」書籍,從榮獲諾貝爾文學獎作家莫言的《蛙》到茶道針灸,豐富多元,最重要的《習近平談治國理政》英文版也放在顯眼的位置。
據新華社報導,這是在全美擁有一千三百多家分店的巴諾,首次為中國圖書設立展示銷售專區,共有八十多種約二千冊進入巴諾書店。一位巴諾的店員表示,記憶中以往賣得最好的中國圖書是巴諾自己翻譯印行的《孫子兵法》。巴諾上西區分店店長保羅.特立尼對新華社記者表示,此次設立書櫃,是為慶祝中國成為二○一五年美國書展(BookExpo America 2015,簡稱BEA書展)的主賓國。
發行突破四百萬冊
為了展現主賓國氣勢,大陸今年共出動一百五十家出版社、於紐約賈維茨會展中心租下近七百零八坪的攤位。歷史最悠久、規模最大的對外出版發行機構中國國際出版集團,身負向世界介紹中國的重責大任,以「感知中國」(Reading China)為主題,帶了八百六十五種圖書參展,其中外文圖書總數達八百一十七種,橫跨英、西、法、阿、德、葡、日、俄、韓等九個文種。
若要舉出此次參展中最重要的一本書,就是集結國家主席習近平從二○一二年十一月十五日至二○一四年六月十三日期間談話、演講、答問、批示等七十九篇文章的《習近平談治國理政》,據了解,這本書從二○一四年九月出版之後,截至今年四月中旬,全球發行量已突破四百萬冊,包括海外發行的四十萬冊。
西方主動推銷版權
據新華社報導,書展上,亞馬遜(Amazon)全球資深副總裁羅素.高(Russ Grandinetti)、圖書部副總裁傑夫.貝爾(Jeff Belle)分別以「中國全球新戰略和出版傳媒行業展望」和「中美文學翻譯現狀與展望」為題發表演說,分享亞馬遜在數位出版方面的經驗,介紹亞馬遜如何幫助非英語系國家翻譯與推廣文學作品。
事實上,亞馬遜自二○一四年就到中國大陸設立團隊,負責甄選優秀的中國文學作品,並邀請優秀的翻譯人員進行英文翻譯工作。第一批翻譯出版的五部作品,包括收錄賈平凹、陳忠實等作家作品的《陝西作家短篇小說選》、馮唐的《北京,北京》、蔡駿的《生死河》、韓寒的《一九八八:我想和這個世界談談》,以及路內的《少年巴比倫》。
由於中國人口多、市場大,《人民日報》報導,二○一三年大陸共引進國外圖書版權一萬七千六百一十三種,其中三分之一來自美國圖書版權,達五千五百多種。人民文學出版社總經理劉國輝對記者說,最近十五年來,丹.布朗、史蒂芬.金等美國暢銷書作家的小說在中國大陸非常暢銷,他們付給美國出版社和作家的版稅相當可觀。「所以美國出版社和版權代理公司積極性很高,主動找我們推銷版權、希望合作的愈來愈多。」