作者家的貓咪Simba
圖/林一平
作者畫Simba天使萌樣
圖/林一平
文/林一平
2007年1月我由交通大學研發長的行政職務,轉任為資訊學院院長。時逢教育部來校訪查,頗有一些雜務,心情較煩燥。這時看著家中貓咪,動作可愛,就開始畫貓,心情也變得平靜。路易西安那州立大學的英文系教授Emily Toth說過:「It's said in publishing that no cat book ever loses money. Maybe it's true: tend to be ailurophiles, and both are tenacious breeds. 」意思是說愛書的人(bibliophiles)傾向愛貓 (ailurophiles),因此寫和貓咪相關的書一定不會賠錢。於是我「畫貓」,用於九歌出版社幫我印行的《旅途遇貓》,表達愛貓的心情。
貓咪對我而言,是披著毛皮的天使。貓咪的存在,就像糖一樣,悄悄地為生活增添甜味。牠們輕盈的腳步、溫暖的依偎,總能在我們疲憊時帶來慰藉。美國喜劇演員肖恩(Dick Shawn)曾說:「如果你給貓兒一對翅膀,他不會屈尊變成小鳥。他會變成天使。(If you gave wings to a cat, it would not condescend to be a bird. It would be an angel.)」貓咪的優雅與神祕,讓人不禁認為牠們本就來自天堂,只是暫時落腳在我們身邊,用牠們的陪伴治癒人心。與貓共度的時光從不浪費,牠們是默默選擇陪伴我們的天使。
不是所有的天使都有翅膀,有些是有鬍鬚,還會呼嚕;有時候,天使不是歌唱,而是咕嚕咕嚕地呼嚕。有一個古老傳說:「貓選擇我們,而不是我們擁有牠們。也許是因為牠們曾經是天使,仍記得天空的模樣(Cats choose us; we don't own them. Perhaps it's because they were angels once, and still remember the sky.) 。」我家貓咪Simba不滿一歲時,萌樣就像是一道無解的謎題,除非那個答案是愛,那種最靜謐、最像天使的愛。
德國哲學家、醫生 Albert Schweitzer 也曾說:「在你亂糟糟的生活中,讓你喘息的避難方式只有兩種:音樂以及貓咪(There are two means of refuge from the misery of life - music and cats.)。」或許這也是為什麼許多藝術家與思想家都熱愛貓:當現實讓人感到疲憊,貓咪就像一首無聲的樂曲,輕輕撫慰我們的靈魂。貓不會說話,但牠們的存在本身,就是最溫柔的安慰。或許這世上真的有天使,而牠們只是披著貓的皮,在我們身邊默默守護。