文/王麗娟
曾經在社區大學當義工,陪新住民讀書、認識台灣的民俗風情,新住民姐妹也會分享她們上市場的經驗。
來自泰國的阿麗,還不太會說這邊的語言,每次上傳統市場總是準備好幾張一百元的鈔票,指著菜,拿紙鈔讓老闆找零。幾攤買下來,口袋裡裝了很多零錢,騎著腳踏車,她覺得自己好像耶誕老公公,一路叮叮噹噹響。
阿玲說,她照顧的阿嬤「吃菜」(吃素),要她去市場「隨便買兩樣」,她買了兩樣青菜──青蔥和韭菜,阿嬤卻說不對。後來才知道,阿嬤拜佛吃齋,不吃五辛菜。
記得剛結婚時,我知道的菜沒幾樣,去市場只敢買自己認識的菜。慢慢地,敢請問老闆菜名和煮法,老闆常常跟我開玩笑:「『問題小姐』,今天有新品種的菜,問一個問題要買一斤喔!」
娃娃菜主莖會長出許多小球莖,像無數個快樂娃娃探著頭看世界,主莖氣味像菜心,質地比菜心還滑口;小球莖味道像蘆筍,口感卻多了點甘甜。一種菜,兩種口感,讓我驚豔。
蓮子盛產的季節,賣菜阿嬤坐在矮凳上剝蓮子。從蓮蓬中挖出蓮子,用刀在綠綠的蓮子上劃一圈,除去硬皮和軟膜,最後再用牙籤剔除苦苦的蓮心。阿嬤交代我,去了蓮心的蓮子比較容易煮爛,還有,水開了才加蓮子,蓮子煮熟後再加糖,要不然也會煮不爛。秋天菱角盛產時,她換成特殊刀器剝除菱角硬殼,攤前紙箱上寫著「O角」,非常逗趣。
「我很可愛,請不要偷偷捏我一把」,賣的是水蜜桃、櫻桃;寫著「自殺35,他殺40。」賣的是烏腳綠竹筍,買回家自己剝殼的較便宜,若要老闆幫忙就會多收工錢;「紅K」、「白K」是紅蘿蔔、白蘿蔔,因為「蘿蔔」兩個字太難寫了,老闆便用「K」來代替;至於在9和X中間畫一個比讚的拇指,賣的是什麼呢──「九讚塔」,那是九層塔的閩南語發音。最近還看到一個招牌用奇異筆寫著「1.30」,我想了很久才明白,他的意思是「一粒三十元」。
小時候很喜歡玩「打電話」的遊戲,「請問你家小姐在不在?」「不在不在,去買菜。」長大了,我喜歡去傳統市場買菜,帶葉的紅蘿蔔剛從土裡拔起來,選了幾串嘗鮮;不同品種的鳳梨輪流出場,甜香溢散整個市場,趕緊買回家解解鄉愁。
打電話若找不到我,我一定正在去市場或從市場回來的路上喔!