總監修/星雲大師
文/宋.陸游(1125-1210)
蒲龕坐久暖如春,紙被無聲白似雲;
除卻放生并施藥,更無一事累天君。
──選自《劍南詩藁》
Random Scribble in the Temple
Lu You (1125 - 1210, Song Dynasty)
English translation: Venerable Miao Guang
After a long stay,
the temple feels warm as spring,
The paper blanket,
quiet and white as cloud;
Other than releasing lives
and distributing medicine,
There are no more matters
that shall trouble this king of heaven.
── from Jian Nan Shigao
(Collation and Annotation on Jian Nan Poetry Drafts)