圖/薇樂
文/薇樂
第一次去歌劇院區是個晴朗多雲的周四,拿起相機隨手捕捉的街景絕對夠格送去印刷成明信片,或繪成油彩、或製成拼圖,遠景有開闊的藍天白雲,鐵塔在鏡頭的九宮格中央,前景是整齊的奧斯曼建築。午後到歌劇院區散步,似乎有療癒心靈的效果。
巴黎的鴿子很聰明,會在咖啡廳的戶外座位等可頌碎屑吃到飽。我看著鴿群享用大餐,一隻大鴿子迎面飛來突襲,我為了閃躲趕緊跳到一旁壓低身子,抬頭才發現隔壁是一間巧克力專賣店。午後陽光明媚,櫥窗亮得像鏡子,需要靠近玻璃才看得清楚店內,我恰好與穿著圍裙、戴粗框眼鏡的老爺爺對上眼,我們互相點點頭,他示意我進店參觀。
我推開門用法文道了聲「日安」,店長爺爺卻用日文對我說「您好!」也許是穿著打扮日系,我到日本旅行時同樣常被誤認為是當地人。奇妙的是這回我人在歐洲,面對眼前亞洲臉孔的老先生,我不禁在心裡思考:「會不會他是在法國生活的日本人,以為遇到同鄉才特意親切用共同語言招呼?」
我停頓一下,決定不辜負老爺爺的心意,重覆了那句日文的「您好」。架上琳琅滿目的巧克力外觀設計相同,以顏色與圖案區分不同口味。有一行畫著可可果,有一行是香草莢與白花,還有莓果、焦糖鹽花和牛奶,盒子上標示的百分比有高有低。店長以法日交錯的模式介紹巧克力,我也跟著切換應答,因此順利交談了起來。他告訴我買巧克力一定要看可可的比例和認證,提醒我即使去外面買巧克力也記得選紙盒不透明包裝。「因為塑膠袋裝的會透光,櫃上燈光照久了影響品質」,店長用法文解釋。他大方拿出兩片比例、甜度不同的巧克力請我試吃,「你帶回去慢慢品嘗,含在嘴裡細細感受巧克力的味道。」
雖然我的外文能力遠不及能參加初階檢定的程度,法文單字量少,日文甚至連五十音都背不出來,卻有辦法理解店長滔滔不絕的表達。我想只要身歷其境搭配肢體動作,加上些許語言基礎,最重要的是熱切願意溝通的心,人與人之間的天線是能夠接通的。我心滿意足的走回街上,鴿群已經飛離,苦甜的餘韻還停留在舌尖呢!