美國聖地牙哥小義大利社區的舊書攤
圖/林一平
《都柏林人》一書
圖/林一平
文/林一平
美國加州聖地牙哥有個「小義大利」(Little Italy)社區,每逢周末便有市集擺攤,熱鬧非凡。攤販多半販售農產品、食物與飲料,其中一個舊書攤特別吸引了我的目光。
我在數千本書中發現了一本極具價值的作品,決定買來送給太太當禮物。這本書是喬伊斯(James Joyce)於1914年出版的短篇小說集《都柏林人》。相較於喬伊斯最著名的長篇小說《尤利西斯》,這部作品更為平易近人,是認識喬伊斯文學世界的理想起點。
書中收錄十五篇創作於1904至1907年間的短篇小說,生動描繪了當時都柏林的生活景象。人物刻畫細膩,場景描寫栩栩如生,使讀者得以窺見工人階級的貧困與酗酒問題;同時從對話中感受到政治、宗教與音樂等思想文化的脈動。
《都柏林人》的多數故事並無驚心動魄的情節,而是描寫人們吃飯、喝酒、跳舞、閒聊的日常;唯少數如〈伊芙琳〉較有戲劇性情節,講述一位年輕女子愛上一名承諾帶她赴美的水手,卻在臨登船前,自己陷入矛盾與恐懼,終究無法脫離都柏林壓抑的生活。
壓軸之作〈死者〉,是書篇幅最長的一篇,結構上可分為兩部分:前半描寫一場熱鬧的宴會,賓客們在豐盛的餐點與歡樂的歌舞中度過一夜;後半則描寫主角在黎明時分,聽聞妻子坦承年輕時的戀情,得知她的追求者為情自盡,進而體悟到:人與人之間難以真正理解彼此的孤寂與哀愁。
《都柏林人》完整呈現二十世紀初都柏林人的心理歷程,從開篇〈姊妹〉中年輕人對死亡的困惑,到〈死者〉對生命意義的深刻叩問。雖然部分故事在戲劇張力略顯平淡,但作為文學寫作的範本,其清晰而具象的敘事技巧仍值得參照。書中語言受愛爾蘭式表達與百年間語言變遷的影響,與現代美式英語略有差異,部分用語今日讀來別有趣味,例如「我要和你一起拔一隻烏鴉的毛」這類說法。
舊書攤的書,是無價之寶。我花多少錢買到這本精裝的二手書?就別問了!