文/春秋.孔子(553BC~479BC)
與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;
與惡人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。
──選自《孔子家語》
Irises and Orchids
Confucius (553 BC - 479 BC, Spring and Autumn Period)
English translation: Ven. Miao Guang
To be in the the company of virtuous people is like being in a room full of irises and orchids; eventually we grow unaware of their fragrances, because we have become a part of them.
To be in the company of wicked people is like being in a salted fish shop; eventually we grow unaware of their stench, because we have become a part of them.
── from Kongzi Jiayu Liuben
(Sayings of the Confucian Family)