文/宋.蘇軾(1036~1101)
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
歌管樓台聲細細,秋千院落夜沉沉。
──選自《東坡詩集》
Spring Night
Su Shi (1036 - 1101, Song Dynasty)
English translation: Venerable Zhi Yue
A moment of spring night is worth a
thousand gold.
The flowers are sweetly fragranted,
and the moon overcast.
The music from the flute on the
balcony plays softly, the night on
the garden swing gets quieter.
── from Dongpo Shiji
(Collected Poems of Su Shi)