《番漢合時掌中珠》電子影本。「搜尋文字」的西夏語發音為古漢語「蔚堅多余」,第二行為西夏文,第四行則為西夏文的漢語拼音。圖/維基百科
文/赫連擁
西元一一○九年,西夏党項人骨茂勒才編譯出版《番漢合時掌中珠》,這是一本將西夏語和漢語對譯對音的雙語詞典,全書共有三十七頁,內容包羅萬象,半數以上和生活息息相關。雖然西夏文字已經滅絕,但光從閱讀這本古詞典所選譯的漢文詞彙,可以管窺該朝代所流行的「常用字詞」都有哪些。
幾近一千年前,詞典裡就蒐錄了「不說實話」、「不敢不聽」、「傷害他人」、「惡言傷人」、「與人鬥爭」這類的漢夏文詞彙翻譯對照。最讓我意外的,是有相當一部分的選詞竟和興訟有關,跟衙門訟師打交道的所需用語,本書「沙盤推演」整理了不少,足見在當時有其需求和實用性。
從現代人的角度來翻閱這本字典,會發現原來「白話語言」一直是千百年來的「熱搜」。在那個沒有電腦和互聯網的年代,古人的雙語辭典裡竟早已找得到「搜尋文字」這四個字。也許,「查字典」這樣更直白的口語還未問世,或未被記載下來?
看來無論是哪個時代,「搜尋文字」果然都是學習語言的「關鍵詞」啊!