文/林少雯
〈銃落鳩〉出自《矩齋雜記》這部古籍。鶴子的老友陳大介,曾經在山上的一戶人家擔任教席。有一次,陳大介見一位獵人用火槍打落一隻斑鳩,這時,另一隻斑鳩立即飛過來,用嘴喙撫摸並探視墜地的斑鳩,然後很快銜來食物,餵給地上的的斑鳩吃。
然而,死去的斑鳩已經沒辦法吃了。接著,那隻斑鳩又以自己的羽翼蘸了水飛回來,塗抹在死去的斑鳩被火槍所射中的傷口上。只是經過這樣的救治,死去的斑鳩仍然動也不動,哀傷的斑鳩垂著頭,悲鳴著飛走了。沒多久,那隻斑鳩竟從樹上墜下,撞地而亡。
原來,被獵人打死的班鳩是牠的伴侶,失偶的悲痛讓牠痛不欲生,最終追隨愛侶而去。陳大介看了心中很難過,就勸諫那位獵人說:「你打了一隻斑鳩,卻死了兩隻。禽鳥都如此有情有意,你怎麼忍心殺害牠們?」那獵人聽了非常後悔,知道自己造了殺業,因此將火銃折斷,從此改行不再打獵。
鶴子感慨地說:試想,斑鳩雙棲於樹上,眼見自己的伴侶在火光迸射中受傷墜地,肝膽何等驚裂,心口何等慌張著急,這種苦,真是莫可言狀。接著,活著的斑鳩銜著食物去餵伴侶,用羽毛蘸水清洗傷口,希望伴侶能起死回生,但伴侶還是死了。牠飛回樹上,孤立樹梢,四顧茫然又徬徨無助,悲鳴已盡,淚水流乾,最後只好選擇在黃泉相聚。
鶴子並以一首詩寫下了斑鳩的心情:「百計求生無望矣,傷心慘目竟如此;到頭死別勝生離,地下重逢悲又喜。」