WOW!原來如此

 |2014.09.07
3684觀看次
字級

lips was sealed

「sealed」 是「封住」,例如:「The envelope's seal was torn open.」(這封信的封緘被撕開了。)

「sealed」 也翻譯為「緊閉」。例如:「The tube is sealed at both ends.」(這管子的兩端是封閉的。)

文中的 「the man's lips was sealed」表示他不願多說。

例如表示「I will tell no one this secret or this gossip. (我不會告訴任何人這個八卦。)」的例句:

Mary:I hope you don't tell anyone about this. (瑪麗:我希望你不要告訴任何人這件事。)

Alice:Don't worry. My lips are sealed. (愛麗絲:別擔心,我的口風很緊。)

Copycat

在歐美影集中,「copycat」 最常出現的意思是「模仿犯」,而且通常是指模仿其他人犯作案方法的殺人犯。

但廣義的「copycat」 ,可用來形容「愛模仿的人」。至於為什麼會用「拷貝貓」,而不是「拷貝狗」,據說是因為當初發明這個詞彙的人,觀察到小貓平常愛模仿母親的行為。所以,就把愛模仿的人稱作Copycat。

也有一說是:在莎士比亞的時代,「貓」的地位卑微,常被形容微不足道或討厭的東西。莎士比亞的《皆大歡喜(As You Like It)》中就有「......A pox upon him for me, he's more and more a Cat......」的句子。後來人們就把「cat」與「模仿(copy)」連在一起,用來形容模仿別人舉止的討厭鬼。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.