〈大悲出相〉三現中的咒語為「婆盧羯帝爍囉」,梵文為「valokitesvaraya」。非報系
〈大悲出相〉三現中的咒語為「婆盧羯帝爍囉」,梵文為「valokitesvaraya」。「婆盧羯帝」譯為「觀」或「光」,「爍囉」譯為「自在」,所以「婆盧羯帝爍囉」譯意為「觀自在」、「觀世音」、「光世音」。
此句咒語與前一句的「南無阿唎」合譯為「禮敬聖觀世音」。而左側題記為「此是持觀世音菩薩本身若欲取舍利子誦此存想菩薩持」,意為誦念此句咒語時需觀想本尊觀世音菩薩持。
「」是比丘六物一,是盛飯之器,因此又稱為「應器」或「應量器」。此處版畫聖像以莊嚴髮冠、寶衣為飾,雙腳赤足立於蓮花法雲上,而圖中菩薩雙手持當胸,則是表現「持觀音」最大的特色。
雖然「持觀音」非觀音三十二應化身之一,不過就像唐代流傳的「馬郎婦觀音」事蹟一樣,都在表現觀音化顯度眾的故事。
相傳漢地有一個村落,村民兇暴,不知因果。元和年間,忽然來了一位貌美的賣魚女子,村裡未婚男子一時爭相追求競娶。
賣魚女訂出了下嫁條件,凡是能夠在一夜之間誦念出《普門品》者便以身相許,結果天亮後,村裡有二十多人過關;於是賣魚女又另外訂出以能誦念《金剛經》和《法華經》的門檻,結果就在眾多的競爭者中,唯獨馬郎通過考驗。
然而就在馬郎心喜迎親時,賣魚女稱疾,不一會兒功夫隨即氣絕、色身爛壞。馬郎傷心之餘便將賣魚女入殮、下葬,之後怪事漸漸地在村裡傳開。數日後,村裡來了一位僧人,建議馬郎開棺便能知來龍去脈,果不其然,俟大眾合力開啟棺槨,只見棺裡面躺著一副黃金鎖子骨。
僧人點破賣魚女乃「觀世音菩薩」憫念村民的示現,僧人言畢隨即飛空而去,獨留這個美麗的傳說。
雖然「馬郎婦觀音」的事蹟我們無法親睹,但是,禪宗祖師卻將這個故事化為公案,要人去參,就像禪師所言:
金沙灘頭馬郎婦,別是精神;
琉璃瓶裡擣餈,誰敢轉動?
不入驚人浪,難逢稱意魚,
寬行大步一句作麼生?
作麼生?不知!不過美麗的傳說也被祖師羽化為禪偈一首,偈語說:
念得蓮經便嫁伊,
空花無蒂欲誰欺;
金沙灘上黃金鎖,
狼藉春風到幾時。
蓮經空花,春風幾時?我想該是賞花的時候了!