「大悲出相」從意義與源流上來說,皆與〈大悲咒〉有密切的關係;而〈大悲咒〉的出現,則與唐代密教經典的漢譯有關,特別是從唐代譯經師伽梵達摩所譯出的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》(簡稱《千手經》)開始。
《千手經》,經文內容由「經」和「咒」所組成,「經」的部分主要說明誦咒之功德,「咒」的部分則為「八十四句」祕密咒語。
唐代除了《千手經》的譯出外,隨後也相繼由智通、菩提流志、金剛智、不空等人分別譯出《千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神咒經》、《千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經》、《千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼咒本》、《千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼》等諸經,而這些譯本中的咒語也從原先的八十四句略有增減成九十四句、一一三句、四十句、八十二句等不同的版本,其中又以伽梵達摩所譯出的八十四句的〈大悲咒〉最為流行。
明清之際,〈大悲咒〉開始逐漸以圖文並茂的方式出現,俗稱「大悲出相」,至於出相中的內容,主要是將〈大悲咒〉中所出現的咒文延伸成為觀音菩薩的化現,並依其意解,繪製出不同的形象,或為極靜貌,或為憤怒貌,或為梵天,或為佛、菩薩。
因此,「大悲出相」的意義蘊含了人們對觀音菩薩慈悲心的闡釋,「大悲」是指〈大悲咒〉以及觀音菩薩的大悲心;「出相」則是指「圖像」之意,也就是觀音菩薩慈悲的化顯圖像,包括壁畫、版畫、刻本,所以「大悲出相」的產生說明了一種既定外的觀音信仰。
以刻本為例,目前傳世的「大悲出相」非常豐富而多元,有傳統,有創新。不過在這些汗牛充棟的作品裡,筆者有幸收集到台灣早期由一群善信所發起的刊刻本,此本為木刻折本,無刊刻題記,題名為「大悲咒」,內容為八十八句〈大悲咒〉和八十八幅觀音化顯圖,末頁有篆字「中華民國萬歲」,以及節錄部分《千手經》經文和倡刊善信姓名。
由於此刻本以〈大悲咒〉為題,以「大悲出相」為內容,以民間「善書」的模式出現,因此非常值得我們在觀音信仰的範疇中加以探討。即日起,隔周一刊出一篇文圖,介紹給讀者諸君認識。