史哲籲克服「三中」 邀「鬥陣來看戲,做伙講台語!」

曹麗蕙 |2023.08.29
730觀看次
字級
文化部今年首度辦理「鼓勵表演藝術台語主流化計畫」,支持56組表演藝術團隊推動國家語言傳承,於8至12月在全台各地演出逾200場台語兒少節目。圖/文化部提供

【記者曹麗蕙台北報導】「鬥陣來看戲,做伙講台語!」文化部今年首度辦理「鼓勵表演藝術台語主流化計畫」,支持56組表演藝術團隊,於8至12月在全台各地演出逾200場台語兒少節目,包括紙風車劇團中打虎的武松、風神寶寶兒童劇團裡奔月的嫦娥都說台語。文化部長史哲表示,透過台語兒童劇,能讓台灣孩子在成長過程當中接觸到台語,「演到幽默逗趣,台語就能淺移默化進入他們的生命中。」

文化部指出,台灣擁有多元語言,但是目前多種國家語言發生嚴重的世代斷層,面臨傳承危機,期待透過表演藝術的演繹展現,引領年輕一代觀眾在看戲的同時,自然接觸豐富的台語文化,提升語言能力,進而達到傳承的目的。

紙風車劇團改編《武松打虎》成現代兒童台語歌舞劇,融入「動物保育觀念」、「信任」與「關懷」的重要性。圖/記者曹麗蕙

「什麼叫做台語主流化呢?」史哲表示,「第一我們不要求台語標準化;第二把台語說得幽默,才能讓台語走入我們的生活。」他分享,小時候講台語是要被掛狗牌,現在講台語要被打金牌。這幾年大家很煩惱,台語文化彷彿快要滅亡了,「坦白講這不是沒有危機,根據我們的調查,會講台語的在20-29歲人口僅37.5%,11-19歲人口僅剩27.2%,所以台灣平均逾六成者會講台語,實際上在年輕一輩數字是不能看。」

史哲表示,「台語不是中南部的事情;不要說台語的電影、戲劇都是演中下階層;再來台語不要中高年,不要說年紀比較大的才在說台語,讓我們克服『三中』,我們台語就會成功。」

如果兒童劇團改編鄭清文的兒童文學作品,巡迴演出本土童話親子劇《尋找燕心果》。圖/記者曹麗蕙

這次獲補助的團隊包括紙風車劇團改編《武松打虎》成現代兒童台語歌舞劇,融入「動物保育觀念」、「信任」與「關懷」的重要性;如果兒童劇團改編鄭清文的兒童文學作品,巡迴演出本土童話親子劇《尋找燕心果》,帶出對人的分享、承諾和犧牲等精神。

風神寶寶兒童劇團改編《風神寶寶之嫦娥奔月》為全台語發音,藉由單詞重複出現,讓孩子看完戲就能學習幾句台語;無獨有偶工作室劇團結合台語細緻的韻律特色,將愛爾蘭文學作品《自私的巨人》轉譯為台語版,讓詩歌般的世界文學台語音韻進入幼兒觀眾心中。

風神寶寶兒童劇團改編《風神寶寶之嫦娥奔月》為全台語發音。圖/記者曹麗蕙

同時,文化部也支持阮劇團、金枝演社劇團、故事工廠、一心戲劇團、昇平五洲園等團隊結合台語與表演藝術,製作演出富台語韻味適合兒少觀賞的精緻化全齡台語節目。

「現今要培養孩子聽說台語的環境真的很困難」紙風車劇團團長任建表示,武松打虎原是紙風車音樂劇,改編成台語演出後,吸引許多說台語的原生家庭,都跟著劇團跑看戲;如果兒童劇團團長趙自強則用「不輪轉(流利)」的台語分享,「 像我這一代小時候比較少說台語,隨著文化部大力推動,相信未來小朋友可以用流利的台語說話。」他盼孩子能透過演出,用最純真的心體會台灣的故事。

無獨有偶工作室劇團結合台語細緻的韻律特色,將愛爾蘭文學作品《自私的巨人》轉譯為台語版。圖/記者曹麗蕙

台北曲藝團團長葉怡均說,平常相聲說書很少說台語,但北曲很早就希望將說唱藝術的技術用在台語上,她打算用說唱藝術的技巧和形式來說台灣的故事、民謠、文化,讓孩子能知道台語有多趣味、美麗。

故事工廠創辦人林家鋒則表示,將推出口技和戲劇結合的喜劇《變聲偵探》,「我們將和地方、學校合作,用榮譽卡的模式,讓小朋友爭取來看戲」,藉此鼓勵孩子一邊看戲、一邊笑、一邊學台語,讓下一代能好好傳承母語。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.