【閃文集】好逑傳 文/林一平 |2017.08.29 語音朗讀 1516觀看次 字級 大 中 小 圖二:普希金 圖/林一平 圖三:娜塔麗婭 圖/林一平 圖一:帕西 圖/林一平 文/林一平 我年幼時看了一本佳人才子的章回小說《好逑傳》,內容一直在名教與貞潔打轉,酸氣沖天。不過書中形容氣質美女,令我印象深刻,節錄如下: 嫵媚如花,而肌膚光豔,羞灼灼之浮華;輕盈似燕,而舉止安詳,笑翩翩之失措……腰纖欲折,立亭亭不怕風吹……慧心悄悄,愈掩愈靈,望而知其為仙子中人;俠骨冷冷,愈柔愈烈,察而知其非閨閣之秀;蕙性蘭心,初只疑美人顏色…… 由「立亭亭不怕風吹」、「俠骨冷冷,愈柔愈烈」這幾句顯示,女主角水冰心並非一般佳人才子小說中柔弱的林黛玉模樣,而更像《兒女英雄傳》中的俠女。水冰心是《好逑傳》真正的主角,其他人物包括男主角鐵中玉,都是水冰心的陪襯。這「異類佳人」的形象有三個特點,相當突出:亦即「才」、「俠」以及「恪禮」。這也是她與傳統佳人的最大區別。《好逑傳》的文學成就遠遜於《紅樓夢》,卻是第一本被翻譯成西方文字的漢文長篇小說,於1761年由帕西(Thomas Percy;1729-1811;圖一)翻譯為英文《Hao Kiou Choaan (The Pleasing History)》。 1781年德國文豪歌德(Johann Wolfgang von Goethe;1749-1832)讀了《好逑傳》,相當驚豔,嘗試將這本書的中國抒情詩移植到德國,甚至在晚年仍多次提及此書;俄國文學之父普希金(Alexander Sergeevich Pushkin;1799-1837;圖二) 也受到《好逑傳》的影響,在自己主編的《現代人》雜誌上發表《好逑傳》的片斷,目的是要打破當時俄國文化界忽略中國,只以歐洲為中心的觀點。他相信中國會為他帶來新的創作靈感。普希金是個感情專一的痴情漢,他娶了美麗的娜塔麗婭(Natalya Goncharo;1812-1863;圖三)。她被暱稱為「聖彼得堡的天鵝」,氣質出眾,卻因此招蜂引蝶。普希金為了她和二十九人決鬥,最後一次受傷,兩天後去世,當時的報紙刊載:「俄羅斯詩歌的太陽殞落了。」以普希金這種痴情個性,自然會對《好逑傳》中女主角水冰心的貞堅不二產生共鳴。 前一篇文章 【7-8月主題徵文─畢業典禮】爸爸也畢業了 下一篇文章 行過火山島 (上) 熱門新聞 01桌球年終賽激戰 林昀儒力爭晉4強2025.12.1202【研朱札記】 臺灣第一本訪碑專著 《北臺灣之古碑》與石坂文庫2025.12.1103泰國合艾水災 佛光山送暖助復原2025.12.1104光明大學宿霧藝術學院 三好音樂劇放光采2025.12.1105佛光山人間大學新馬分校 結業展示所學2025.12.1006多倫多佛光山 佛光人行佛精進獲獎2025.12.1107岩層中 古代地震線索2025.12.1108毛利武士獻玉石戰舞 交流北島佛光山2025.12.1009【童詩.童思】 柳丁花2025.12.1110佛羅里達佛光人捐玩具 陪兒童開心過年2025.12.10 訂閱電子報 台北市 天氣預報 台灣一週天氣預報 相關報導 【閃文集】火星暗斑之謎剪.黏【分享時刻】 歡喜蘿蔔來報到【詩】 航夢【斗室有燈】崎嶇道上風景多【美好時光】雨後清靜 作者其他文章【閃文集】火星暗斑之謎【閃文集】 威尼斯印記【閃文集】貓咪成長的魅力【閃文集】 駝峰天使【閃文集】 一生擁抱自然——珍‧古德【閃文集】 光影的旅人 ──勞勃.瑞福