文/宋.釋子昇 錄(生卒年不詳)
毘舍浮佛偈
假借四大以為身,心本無生因境有;
前境若無心亦無,罪福如幻起亦滅。
──選自《禪門諸祖師偈頌》
Gathas on the Transmission
of Teachings of the Seven Buddhas(Excerpt)
Recorded by Shi Zisheng
(Years unknown, Song Dynasty)
English translation: Ven. You Zai
Verse of Visvabhu Buddha
Provisionally perceiving
the four great elements as the body;
The mind, originally unborn,
exists only due to cognitive objects.
Without the objects of cognition,
neither does the mind exist.
Both condemnation and blessings
are like illusions that arise and annihilate.
— from Chanmen Zhu Zhushi Ji Song
(Verses of the Chan Patriarch)