文/西晉.陳壽(233~297)
人有從學者,遇不肯教之,而云:「必當先讀百遍。」言:「讀書百遍,其義自見。」
從學者云:「苦渴無日。」
遇言:「當以三餘。」
或問三餘之意?
遇言:「冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘。」
──選自《三國志》
【譯文】
有人想要跟隨董遇學習,董遇卻不肯教,說:「一定要先做到,讀書百遍。」說:「只有多讀書,它本身的含義才會顯現出來。」
請教的人說:「您說的有道理,只是苦於沒有時間。」
董遇說:「應當用『三餘』時間。」
有人問「三餘」是什麼?
董遇說:「三餘,就是三種空閑時間。冬天,沒有多少農活,這是一年裡的空閑時間;夜間,不便下地勞動,這是一天裡的空閑時間;雨天,不好出門幹活,也是一種空閑時間。」
Biography of Dong Yu(Excerpt)
Chen Shou (233 - 297, Western Jin Dynasty)
English translation: Venerable Miao Guang
When a pupil approached me for instructions in learning, I refused to give so and said instead, “You should first read the teaching a hundred times.” I further added, “Having read the book a hundred times, the meaning shall come to you.”
“What if we do not have the luxury of time?” asked the pupil.
“Employ the three spare times,” I replied.
“What are these three times?”
“The spare times of winter, night times, and rainy days.”
── from Sanguo Zhi(Records of the Three Kingdoms)