總監修/星雲大師
山居秋暝
文/唐.王維(701~761)
空山新雨後,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
──選自《輞川集》
Autumn Sunset from the Mountain Abode
Wang Wei (701 - 761, Tang Dynasty)
English translation: Venerable Miao Guang
Serene mountains after the fresh rain,
The autumn ambiance approaches at nightfall;
The bright moon shines through the pines,
While clear springs pass over the stones.
From the bamboos, clamorous washer-girls return,
Out of rippling lotuses, fishing boats emerge.
Though spring blossoms wilt,
The royal descendants can nevertheless stay.
── from Wang Chuan Ji
(The Wheel River Collection)