WOW!原來如此

 |2015.05.10
2329觀看次
字級

conventionally

「Convention」是例行的(大型會議),例如:「Taipei was chosen as the site for the convention.」(台北被選為舉行會議的場所。)

因為大型會議的「常態」舉行,「convention」也解釋為「常規」,例如:「All new fashion starts out as a reaction against existing convention.(所有新時尚,都是從打破現有常規開始創造流行的。)

「conventionally」在文中就是「常態、例行的」,婆婆「……conventionally from the clinic……」固定時間要去診所回診、拿藥。

embrace

「embrace」是「擁抱」,例如:Peggy came forward and embraced her baby sister. (佩姬上前擁抱她的小妹妹。)

Earthquake survivors were crying for joy then embraced each other.(地震倖存者喜極而泣,然後互相擁抱。)

廣義的「embrace」可以解釋為「把握」,例如:「Just embrace the moment.」(把握當下);或「It was time for him to embrace it.」(是他該把握的時候了)。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.