泰華佛典翻譯中心主任阿難法師(右2)一行,禮拜佛光山開山祖師星雲大師。
圖/人間社記者李生鳳
佛光山住持心保和尚(右6)、佛光文化社長滿觀法師(右4)、法寶堂行政主任慧寂法師(右5),與泰華佛典翻譯中心主任阿難法師(左6)一行,在傳燈樓合影。圖/人間社記者李生鳳
【人間社記者李生鳳大樹報導】泰華佛典翻譯中心主任阿難法師一行九人,七日至九日參訪佛光山。該中心由佛光山泰華寺住持心定和尚成立,獲泰國宗教局批准,於二○二一年取得立案證書。翻譯中心規畫進行佛教經典、佛光山開山祖師星雲大師著作、佛光山出版品之翻譯,已完成泰文翻譯者包括《金剛經》、《獻給旅行者365日》等。
七日,佛光山住持心保和尚於傳燈樓與阿難法師一行會面,致贈星雲大師二○二五年新春賀辭墨寶「向前有路.光明在望」。任教於泰國摩訶朱拉隆功大學阿難法師介紹此行成員,分別來自泰國農業大學、泰華寺大智語言學校的翻譯師,當中有負責翻譯《獻給旅行者365日》、《佛光祈願文》的吳琼和李毓賢,以及研究心定和尚思想者。
現代鳩摩羅什
交流南北傳佛教
心保和尚表示,佛教經典能夠流傳,其中翻譯為很大的因素,並且出了很多譯經家。且每人翻譯的筆法不同,如「五蘊」早期譯為「五陰」,以及「觀世音」、「觀自在」,可見翻譯是一門大學問,並稱讚眾人堪稱現代的鳩摩羅什。心保和尚期許,透過翻譯達到佛教交流,讓更多人有機會認識漢傳佛教。
阿難法師表示,目前泰華佛典翻譯中心完成的有《金剛經》、《普門品》、《藥師經》、《四十二章經》等經典。《獻給旅行者365日》已在泰國各地推廣,目前正在進行的是大師著作《迷悟之間》。除此之外還有《高僧傳》,以及將南傳佛教經典翻譯中文也在計畫之內。在場的佛光文化社長滿觀法師,則和大家討論有關授權、排版、插圖等問題。
翻譯作品亮眼
泰國各地區推廣
八日,一行前往禮拜星雲大師,國際佛光會署理會長慈容法師前來關心。阿難法師表示,此行為向佛光山學習,交流翻譯工作,很感念心定和尚致力南北傳佛教交流的願心。泰華寺成立的大智語言學校目前有五百多名學生,泰國宗教局、佛教局、曼谷市等首長,也時常至泰華寺拜訪。
一行也觀摩佛光山所典藏的各版本《大藏經》,參訪佛光山佛陀紀念館等。與會交流有堂主依照法師、慈善院院長依來法師、佛陀紀念館館長如常法師、佛光山人間佛教研究院院長妙凡法師和研究中心主任妙願法師、法寶堂行政主任慧寂法師等。