【歷史課】國名「斯坦」都是親戚?

 |2008.01.26
1594觀看次
字級

中東的「巴勒斯坦」動亂不歇,最近「巴基斯坦」前總理遇刺,而中亞五國可能組「斯坦聯盟」。他們為何都叫「斯坦」?與阿富汗(Afghanistan)、庫德族(Kurdistan)有關係嗎?

外國地名雖然很多「斯坦」(有些中文未譯出),但原文卻不同,分屬三種語言。

●第一種「斯坦」來自波斯語的stan,原意是地區,多半與民族名稱結合,比如哈薩克斯坦是哈薩克人聚居的地方,庫德斯坦、俄羅斯的韃靼斯坦也是。

後來隨著波斯政治擴展、文化傳播,這個詞進入印地語、烏爾都語、突厥語,詞義擴大。有用於國名,如中亞五個斯坦國家。有用於省名,如巴基斯坦、伊朗都有俾路支(斯坦)省。有用於城市,如薩哈克的突厥斯坦,甚至有個「古利斯坦」,與伊朗、巴基斯坦的城鎮同名。

斯坦地區大多信仰伊斯蘭教,但也有例外。斯坦地區大都歷史悠久,波斯、中國古籍常見,但巴基斯坦是個新興國家,國名與民族無關,而是根據伊斯蘭教義,取「巴克」一詞(意為清淨無染,是對真主的讚頌語)加上「斯坦」構成國名,意為「清真潔淨之國」。

●第二種「斯坦」來自古閃語的stine,如巴勒斯坦(Palestine),最後音節tine本來無地區、國家的含義。

西元前三千年,巴勒斯坦是伽南人的居住地。西元前12、13世紀來了兩批人,從埃及入境、說希伯來語的人,把來自地中海的人稱為filishtim、falashtim或palastim,就是外來者。所以tine原指「人」。

後來經過希臘人引用,古羅馬人又根據拉丁語轉寫為Philistin和Palestine,英語沿用,漢語譯為腓力斯丁和巴勒斯坦。腓力斯丁人因與閃族融合而消亡,剩下巴勒斯坦,並轉變為地名,沿用至今。

●第三個「斯坦」來自德語地名steln,是岩石、礦石的意思,與英文的stone同源,讀音接近「施坦」。地名Bernstein、Falkenstein、idar-ober-stein,依德語應譯為如伯恩施坦、法爾肯施坦、伊爾達-奧伯施坦,但往往按英語譯為「斯坦」。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.