到了徐太太唱《遊園》的時候,錢夫人卻被一股狂流吸捲入記憶的大漩渦,立時暈頭轉向。於是,過去和現在化為混沌一片,今昔平行的人物驟然疊合在一起。
──歐陽子
一個文本(text)可以在許多情況下提到另一個文本,例如:諧仿、呼應、暗喻、引用,甚至於是結構對位。而文本互涉也極可能就是創作的唯一條件,無論作家在有意或無意間,其創作內容往往都來自與其他作品的交互對話。
例如白先勇的許多短篇小說,常常可見中西文學經典的身影交錯其中。《遊園驚夢》寫出了竇公館的一夕歡宴,在故事高潮的段落裡,小說家運用了《紅樓夢》「以戲點題」的章法,與英美文學意識流的傳統,將人物過往的記憶與當下的心情疊合在一起,展現了難能的心理寫實技巧。
文本互涉(Intertextuality)為保加利亞文學理論家克莉絲蒂娃(Julia Kristeva)所提出。她認為文本本身具有不斷運作的能力,這是作家、作品與讀者融會轉變的場域。無獨有偶的是中國古代經典《文心雕龍》所謂:「秘響旁通,伏采潛發」,在概念上與文本互涉頗為神似。