某位女歌手的羽扇「倫」巾的風波剛平息,又鬧出「金步緩搖」的笑話,步搖是古代婦女頭上佩帶的裝飾品,以黃金和白珠搭配,走路時會輕微搖動,所以叫「步搖」,是專有名詞,中間不能插字,顯然是作詞者沒弄清楚什麼是步搖,罪過由女歌手承擔,有點冤啦!
綸巾是絲質的頭巾,女歌手把它讀成「倫」巾,嚇傻了一堆粉絲,媒體報導時說,羽扇綸巾是諸葛亮的裝扮,那倒也未必,至少蘇軾「念奴嬌」詞寫的就是周瑜,或許羽扇綸巾是當時部分知識分子的裝扮,但絕非諸葛亮的專利。
同時被網友踢爆的,還有某位紅港星把劊子手讀成「怪子手」,大陸某歌手把上帝的貝殼讀成「貝竅」,某馬來西亞華裔女歌星把朱自清的「背影」誤為魯迅的「背影」,不過這似乎也是作詞者的錯。
古人也會犯錯,寫文章一時忘了字怎麼寫,就找個同音字代替,有一派文字學者以為這就是假借字的由來;中文的破音字,一字多音多義,更讓許多學中文的人頭昏腦脹。但嚴格講,語言也沒那麼僵硬,能表達意思就好、習慣就好,大家喜歡就好。
電視記者報導新聞,左一句「做一個什麼動作」,右一句還是「做一個什麼動作」,好似離開「動作」,他就不知如何是好,這股歪風很快吹到購物頻道,看來我們的語言學很快就要轉向了。
現在不是很多人說「幽他一默」、「荒天下之大謬」嗎?只要時間夠久,使用者夠份量,就積非成是、習慣成自然;不過,在積非成是、形成優勢前,還是得謹守規矩。
俗話說「三日不讀書,則面目可憎」,雖然讀書也沒多高級,只是不讀書好像問題更多,所以藝人為票房著想,應該多讀書,不要忙著出寫真集;民眾偶爾也該買一本書,即使你不想提升自身品質,就當作做公益吧,好歹挽救一下台灣岌岌可危的文化產業。
曾森(新竹市/通識教授)