國語無需成為「去中國化」的犧牲品

趙康永(台北市/教師) |2007.05.19
375觀看次
字級

教育部宣布「先母語、後國語、再英語」政策,計畫把學習母語列為師資培訓課程。學習母語值得肯定,但「先母語、後國語、再英語」這個順序合理嗎?放眼全世界,恐怕絕無僅有。

教育部的想法最可能是:國語是北京話,在「去中國化」的理念下,順位當然次於母語。但「國語」實際是「國家語言」,即使未來要改為台語或客家語,至少在改變之前,做為全體國民溝通的工具,怎能排在母語之後?

基督教《聖經》裡有個巴別塔的故事,說人類祖先原是使用同一種語言,彼此團結,和平相處;後來因犯錯被上帝懲罰,讓大家說不同的語言,使人類無法溝通合作。這故事的意義在於,即使要保存語言多樣化,共通語言仍是需要的。

行政院通過「國家語言發展法草案」,明定「國家語言指本國族群使用的自然語言」,等於把國內所有語言都定義為「國家語言」。足見行政院、教育部在共通語言的思考上,對「國家語言」、「官方語言」有所混淆。

一般來說,國家語言是指全國推行的語言政策,照現狀來看,不僅單指我們所謂的「國語」,還包含閩南語、客家語、原住民語等。而官方語言最大的不同,在於它涉及公權力的運作,不僅要能「與人對話」,還要能形諸「文字書寫」,必須全國統一,否則國家公文書、法令政策將無從為之。

因此,如果還把「國語」視為「國家語言」的話,「先母語、後國語、再英語」的政策,在邏輯與實際運作上,都是說不通的。至於有人主張「學生須通過閩南語、客語或原住民語認證,才能報考全民英檢」,則形同建立「語言新霸權」,與當年以處罰方式強力推行國語何異?何況學英語和母語認證有何相干?

另,有人主張國語應改稱華語、北京話或普通話,其實不需要。北京話是北京土話,與大陸現行的普通話不同,而普通話又因兩岸隔絕甚久,與台灣通用的國語有很大差距,即使今所謂的外省人,講國語的腔調也已不同於中國普通話。

今天台灣通稱的「國語」,其實已是台灣獨有的一個語種。許多人出國都知道,聽口音就能分辨台灣人(無論閩、客、原、外省)和大陸人,就如同英國腔與美國之有別。因此,即使國家認同觀念有別,「國語」也不必成為「去中國化」的犧牲品;繼續以現行的國語為官方語言,如同英、美同中有異,應該是最實際的語言政策。

現在台語「文字化」現象日多,教育部也將公布「台灣閩南語推薦用字」,這都無可厚非,也是語言文字「約定俗成」的自然演化。

但若要推動「台灣閩南語」成為「官方語言」、新的「國語」,恐怕要三思。

最困難的,就是形諸「文字書寫」問題,雖然有人推動創制台灣文字,但建立新文字不僅是個浩大工程,全民的再學習更是繁瑣吃重的過程;而未來新台灣人在走出國門求學、經商、旅遊,或外國公司來台投資,台語文字能發揮多少功能?

談語文問題,很難撇開情感因素不理,尤其在一個多族群國家。多元文化、多語言政策的發展有其必然性、必要性,但論及「先母語、後國語、再英語」,甚至「去中國話」,也應考慮避免情感過度膨脹的沙文主義,以免窄化台灣人的國際視野、阻卻台灣的國際化腳步。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.