文/佛光星雲(1927~)
之一
佛教淨土宗稱死亡為「往生」,既是往生,就如同出外旅遊,或是搬家喬遷,如此死亡不也是可喜的事嗎?所以,死亡只是一個階段的轉換,是生命託付另一個身體的開始。死亡以後就像移民一樣,到了另外的國家。只是我們有生存的資本嗎?只要我們有功德法財,即使換一個國土,又何必害怕不能生活呢?因此,死亡不足懼,面對死亡,要順其自然,要處之泰然。
──選自《迷悟之間》
To Be at Peace with
Living and Dying
Venerable Master Hsing Yun (1927~)
English translation: Ven. Miao Hsi and Cherry Lai
I
The Pure Land School of Buddhism considers death to be a rebirth. To be reborn is like going abroad or moving to a new house. So, dying is something to be happy about. It is simply the turning point between two phases, the beginning of life in another form. Therefore, there is no need to be afraid. When death arrives, we should take it as it comes and accept it peacefully!The people never stay.
── from Between Ignorance and Enlightenment