五和
文/佛光星雲(1927~)
五和:自心和悅、家庭和順、人我和敬、社會和諧、世界和平。
「和」是普世價值,是世間最可貴的。擁有金錢、財富、感情,若沒有「和」,等於沒有一切 。
和諧,就像人的面孔,五官儘管不同,但和諧就會美麗;腸胃五臟不同,和諧就很健康。第一個「自心和悅」,便是從自己開始做起,所謂家和萬事興、人和萬事通,社會和諧了,自然就能世界和平了。
──選自《人間佛教語錄》
The Five Harmonies
Venerable Master Hsing Yun (1927 ~)
English translation:
Venerable Miao Guang and Venerable Zhi Yue
Individual harmony achieved through joy;
Family harmony achieved through deference;
Interpersonal harmony achieved through respect;
Social harmony achieved through cooperation;
World harmony achieved through peace.
Harmony has a universal value and is the most precious in the world. Without it, even if we have money, wealth, and love, it is still having nothing.
Harmony can be likened to our faces. Although our five sense organs are different, they are beautiful when in harmony. Similarly, although our intestines, stomach, and internal organs are all different, the body is healthy when they work in harmony.
Starting from ourselves, beginning from individual harmony that is achieved through joy, we can then expand harmony to include our family and society, and naturally there would be world peace.
── from Renjianfojiao Yulu
(Record of Teachings on Humanistic Buddhism)