WOW!原來如此

 |2014.11.30
7248觀看次
字級

fresh from

「fresh」是新鮮,「fresh from 」則是指「剛剛……」。

可以說:「剛剛完成的事」(fresh from something),例如:「The president of Republic of China is set to begin a trip to the United States fresh from a key election victory.」(贏得關鍵選舉的中華民國總統將訪問美國。)

也可以說:「剛剛從某地來」(fresh from somewhere),例如:「As a 15-year-old fresh from Taiwan, she won three important music competitions in one month.」(剛從台灣來十五歲的她,在一個月內贏得了三個重要音樂比賽。)當然原本「新鮮」的意思也很常用,形容「熱騰騰、剛出爐」的食物,就可以說:「fresh from the oven」。

spurred

「spur」是「馬刺」,這裡當作「鼓勵別人前進(to urge someone onward)」。

例如:「The crowd spurred the runners on throughout the race. 」(觀眾的歡呼聲鼓舞參加路跑者完成比賽。)

馬刺非常少見,為了不虐待動物,現在騎馬也不用了。所以經常聽見的「Spurs」是美國職籃的「聖安東尼奧馬刺隊」。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.