百年佛緣56-- 楊秀鶴居士 編印廣傳佛教聖典

星雲大師 |2014.03.19
2085觀看次
字級

文/星雲大師

楊秀鶴女士和我結緣得很早。

楊秀鶴,馬來西亞人,生於民國前一年,台灣光復後,擔任空軍子弟學校校長,曾任文化大學輔導中心主任,晚年長住美國中部。

早期,她以一個在家優婆夷的身分,除了為公家機關服務外,還在佛門布施結緣、協助翻譯。她曾擔任煮雲、南亭、道安等法師的翻譯,難得的是,當時擔任翻譯,既沒人供養,乘車往來也要自掏腰包,完全是義工性質,一般信眾都鮮少參與,但我看她總是樂在其中,神情愉悅地為佛教服務。

此外,她對於佛教文化工作,也非常熱心。早年她曾編輯《佛教聖經》(後更名《三藏精要》)等佛典。我記得,她編印的《佛教聖經》出版時,雖然內容摘錄自佛教經文,但取名叫作「聖經」,也就掀起佛教界保守人士一陣批評風浪。

其實,許多佛教徒批評時,也要憑心想想,基督教的《聖經》,每年都印行幾千萬本,尤其在全世界每家飯店的每個房間裡,都擺放一本,每年還會有善心人士不斷地去補充《聖經》數量;但在佛教,卻從沒人這麼做,現在終於有人發心印行《佛教聖經》,難道還要排斥,還不去支持嗎?

再說,基督教有基督教的「聖經」,佛教也可以有佛教的「聖經」啊!或許你說「聖經」這個名詞不好,改取其他名字,比方「佛教精要」或「佛教聖典」,也不是不可以。好比日本有個「佛教傳道協會」,是企業家沼田惠範於一九六九年創辦的,他們就專門印製《佛教聖典》。不過,雖然他們也將《佛教聖典》擺放在飯店房間,提供旅客閱讀,但也只限於日本,並沒有人把它推廣到國際社會。

現在,楊秀鶴女士有這樣的理念,想結集佛經精要,讓它能在世界上普遍流傳,成為國際性的佛教聖經,這應是值得鼓勵與推動的。遺憾的是,許多佛教徒的性格,就好像公雞,只要看到其他雞子抬頭啼叫「咕、咕、咕」,就要圍過去啄牠一下。但是,真要叫他來為佛教發心,他又不肯。像這種不能隨喜、樂觀其成的心態,可說是佛教界的大缺點。

佛教所謂「不捨一法」,大家應當共存共榮,不要因一點見解的不同,就彼此排斥。早期佛教在印度時,之所以分成很多部派,就是因為意見不同;佛教傳到中國後,也有所謂的「禪淨之爭」、「大小乘之爭」、「僧信之爭」,甚至為了戒律問題,引發爭論。其實,無論沙彌戒、比丘戒或菩薩戒,只要不違反佛教根本大戒,有什麼好爭辯的呢?

楊秀鶴女士是台灣佛教界第一位傑出的優婆夷,既能寫,也能講,尤其常在電台弘法,縱橫南北傳教,在佛教裡,是很難得的人物。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.