原來如此

 |2013.07.07
6307觀看次
字級

God-fearing

「fear」 是「畏懼」,但「God-fearing」不表示做了虧心事,怕神懲罰。

神慈祥和藹、樂於助人,所以「God-fearing」絕非懼怕(scared)神,而是「敬畏」(deeply respect)的意思。在《聖經》中,也提到「we are also asked to fear our parents - not to be scared of them.」(我們被要求尊敬父母,而不是懼怕他們)。



We knew better than

「knew better than」 有責怪的意思。

例如:「You should be wise enough, experienced enough, or well trained enough not to have done that wrong!」(你有足夠的智慧與經驗、受過良好的訓練,應該不會做錯!)

文中說:「We knew better than to ask to spend the night with a friend on Saturdays.」 因為周日一定要一大早去教堂,所以不只周六不能到朋友家過夜,恐怕連晚一點睡也不行。



the truth the whole truth, and nothing but the truth

「the truth the whole truth, and nothing but the truth」 最常出現在美國影集的法庭場景,當證人要步入詢問台時,法警會捧著一本《聖經》請證人將手放在上面宣誓:「Do you swear to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth?」(你是否願意發誓說實話、全部都是實話?)

「the truth」、 「the whole truth」、 「 nothing but the truth」重複了三次,是慎重地一再確認的意思。



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.