圖/小天下 小魯文化提供
創作青少年小說很有趣,也很痛苦。青少年小說不論布局、長度、複雜度,都超過童書許多倍,投注的心力自然也是好幾倍。
這些年來,林滿秋閱讀心理學方面的書,深感興趣,他明白,一個人的快樂,如果童年時有所欠缺,成長後會在他的思想行為上呈現。雖說事過境遷,心中的不安、缺憾、怨埋是很難消除的。
《腹語師的女兒》主角是小六女孩,有人說,以故事內容呈現的境遇來說,太沉重了!為什麼?因為一般而言,認為兒童文學要談美好的,在孩子成長過程中應減少傷害。但是,這與現實世界是牴觸的,尤其現代社會。林滿秋認為「少年小說」呼應現實,應提供少年階段能承受的經驗思考。
「我的兒童時期年代,父母要求少,進入社會服務才有自我的存在,念的是文學所以選擇編輯的工作,但進入童書世界,是人生的極大轉捩點。」
許多引導學習的長輩前輩、年輕編輯虛心學習、兒童讀物出版展現著一片生命的熱忱……林滿秋以為「那個年代,兒童讀物編輯與出版工作者,是多麼的幸福。」
當年在小魯出版社當編輯的林滿秋,因為總編輯沙永玲的鼓勵,而開啟兒童讀物創作之路;離開小魯之後,當了三、四年的自由工作者,便隨著夫婿遠赴英國,就此專注寫作。
提到兒童文學創作的啟蒙,林滿秋說要特別感謝作家李潼,當時到宜蘭去就教,他正在寫《台灣兒女》,李潼細心的分析引導,讓自己在文學技巧應用有很大的提升。
到了英國專事寫作,反觀當年寫下的多本命題「少年小說」,主題明確有助學習,但是,不夠自然,文學性不夠。大量閱讀讀英國的少年小說,了解少年生態,尺度加寬,所以愈寫愈難,探討的也愈深。
英國的親子關係與互動,有「人」的觀點。國外孩子,父母比較在意的是人格的成長,國內孩子則大多承擔著升學壓力,國外父母重視孩子的體育、音樂活動,但並不是希望他們成為專家,而是提供他們在生命困頓處,有宣洩轉圜的能力與空間,有能力紓解。林滿秋風趣的說:所以,在寒風中看著孩子踢足球,對英國父母來說是很重要、必須的事。
如果請客,歐洲父母會讓孩子同桌參與,亞洲則否;學習上,歐洲在乎知識廣度,亞洲在乎深度,希望孩子成為專家;另一方面,台灣父母與孩子的休閒活動,大都是上遊樂園;歐洲則是露營、一起分享閱讀。
林滿秋說,老師和家長讀少年小說給孩子聽,與孩子一起見識各種類型的人,吸取生命、社會經驗。因此,小說閱讀,同時也是情緒出口。