【記者郭士榛台北報導】陸客來台人數四年來大幅增加,兩岸雖然都講國語(或普通話),有些話卻「有聽沒有懂」。中華文化總會推動的《兩岸常用詞典》實體書昨天出版,總統馬英九表示,例如「囧」和「機車」,是台灣文化特有的用字或用語,大陸人士未必能了解其中意涵,但今後這些字詞都能在 《兩岸常用詞典》中找到。
馬總統二○○八年將編纂兩岸詞典作為文化政見之一,詞典的電子版「中華語文知識庫」今年二月已早一步上線供查詢。現在《兩岸常用詞典》以紙本問世,馬總統昨天出席活動,期許兩岸交流能從網路向外拓展。
中華文化總會昨天發表兩岸合編的工具書《兩岸常用詞典》,厚達一千八百頁,收錄兩岸常用的五千七百字、兩萬七千多個詞,詳細解釋兩岸用法的異同。
馬總統表示,我們常說「人很機車」、「代誌大條」,大陸人聽不懂,但在兩岸交往這麼頻繁的時刻,讓彼此了解對方的語言更顯重要;能編纂這套詞典,並在兩年內出版,相當不容易,感謝編纂委員的辛勞。詞典中也收錄大陸用語「彩信」(用手機傳多媒體訊息)、「飄綠」(股票一片慘綠)等。
馬總統強調,台灣用的是「正體字」,不宜稱為「繁體字」,他也不主張以「繁體字」和「簡體字」區分兩岸。馬總統長期推動「識正書簡」,希望大陸人雖書寫簡體字,但能認得正體字。
馬總統表示,「擱置爭議、求同存異」是兩岸順利合作的關鍵,兩岸合編詞典可以消除彼此的隔閡,為兩岸交流做出重大貢獻。
《兩岸常用詞典》的編排,台灣版採直排,以部首為序;大陸版採橫排,以漢語拼音為序。兩岸字詞若有形、音、義差異,會並列呈現,以利民眾對照學習;若有當地的特色用語,也會特別標註。