英小學如聯國 人手一台翻譯機

吳佳珍 |2010.07.18
741觀看次
字級

英國伯明罕一所小學,有六成學生不是以英語為母語,學校就像聯合國一樣,但這也造成教學困擾,為此校方創英國先例,在上課時使用電腦翻譯軟體,把老師講的話翻譯成多種語言給學生聽,讓學生了解課程,也方便師生溝通。

伯明罕莊園公園小學的三百八十四名學童,分別來自三十二個不同族裔,語言多達三十種。為了不讓語言隔閡影響教育,校方不得不耗資一年七百英鎊(約台幣三萬四千元)引進一套電腦翻譯系統,將授課內容翻譯成該校不會講英語學童所用的十九種語言。

這一套名為「說話家教」(Talking Tutor)的電腦翻譯系統,語音翻譯部分能將英語翻譯成二十五種語言,包括波蘭語、巴基斯坦國語烏爾都語和中國語等,文字翻譯部分則可即時呈現兩百種語言。

老師把要講的內容輸入後,虛擬翻譯員會翻譯成學童母語並朗讀出來;學童也能以母語輸入內容,再翻譯成英語與老師溝通。

這套系統採用「語境查核技術」(contextchecking technology),宣稱可以根據輸入訊息文意而非僅照字面翻譯,使其翻譯精準度高達百分之九十五。

這是英國首見學校為學童提供翻譯員,並且將電腦翻譯融入日常授課。統計顯示,目前英國平均有六分之一小學生在家非使用英語,比例是十年前的兩倍,未來可能會有更多學校採用。

該校主任教師史密斯說,這項技術讓師生溝通無礙;但也有批評者說,提供密集英語教育對學童較有幫助。家長反應也不一,有人說這能促進溝通,也有人反映老師花在這套系統的時間,比真正上課還多。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.