誰不知道「卸貨」就是把船上或車上的物品搬下來呢?這是一個非常普遍的語詞,但還是有人把「卸貨」的「卸」字,誤寫成「御用」、「御風而行」的「御」,反過來的情形也有,其實這兩個字完全不同。
「卸」有拿下來、解脫、除落的意思,凡事物有所解除,即稱「卸」。
《說文解字》解釋「卸」為:「舍車解馬」。
《增韻》則提到說:「脫衣解甲曰卸。」
《正字通》也有:「今人臨時卻退,舟次出載,行者釋擔,皆曰卸。」
現在甚至連解除職務,也用「卸職」、「交卸」、「卸責」。
至於「御」,則指駕馭車馬或趕車的人,引申為、統治、管理、支配,如「御者」、「御下」、「御妻」……以往也把有關帝王的事物、行動稱為「御」,如「御筆」、「御宇」、「御駕」等,特別是現在言論中,「御用」多用來諷刺統治者所操控或專享的各種事物。可見「卸」與「御」不可混用!