【本報中壢訊】桃園縣中央大學學習與教學研究所美國籍教授衛友賢,因大三到台灣遊學接觸中文,返美後用台灣國小課本從注音符號學起,現在他國、台語超溜,用電腦注音輸入法打字,以學習中文的經驗,教中大生自學英語。
中央大學學習與教學研究所教授衛友賢,用注音輸入法打字也難不倒他。楊德宜攝
衛友賢的國、台語流利,不會怪腔怪調,還會用成語,曾為國科會作台語動態構詞研究。他在中大教學習與教學研究所博士班,身兼語言中心主任,最愛的台灣美食是炒米粉。
衛友賢表示,大學讀美術系,原本立志當陶藝家,大三時到台灣、中國大陸各遊學一個月,由於不懂中文,來台如同觀光,「我不懂情境,無法參與社會。」大四找台灣學生教他注音符號,上課用台灣國小課本。
他說,博士論文寫「英語、華語文法比較」博士班還沒念完就來台定居,三年前正式長久居住。
為了幫助寫作流暢,「我白天讀台灣英語報,晚上讀中文報,看同一條新聞怎麼用中文表達。」
衛友賢表示,閱讀對學習語言有很大的幫助,「生活在情境中」會學得更快,例如他在台灣最常被問的問題是「你一個月賺多少?」一開始他覺得很不舒服,後來才知道台灣人「只是要聊天」的開場白。