政客打官腔? 英國官話辭典破解

 |2008.01.02
585觀看次
字級

【本報綜合外電報導】不要相信政客說的話,他們的話要不是模稜兩可,要嘛就是根本讓人聽不懂。最近,英國智庫「政策研究中心」匯編的二○○八年Lexicon辭典收錄了一百多條「官話」,以幫助民眾了解大臣與國會議員如何打高空。

根據這部辭典,「賦予人民權力」真正的意思,是「確保民眾依照政府的希望行事」。「快速通過法案」是指「不讓國會有充足的時間考慮新法案」,「指導民眾」,則可解釋為「進行政府干預」。

這本辭典的序言寫道:「政治人物操縱語言,經常是為了創造一種行動與目的迷思,來藉此証明他們存在是有理的。」政治官話,其實就像是喬治‧奧韋爾在他一九四六年的評論一樣:「政治語言包含大量的委婉說法,如此才能竊取議題影響民眾。」

辭典舉例,比如被托給政府照顧的兒童現在被官方稱為「托護兒童」,但由於政府自大的態度與不甚完善的措施,被托護的兒童,實際上應該定義為「比別的孩子更可能迷失、犯罪、失業,成為文盲和囚犯。」像是「對話」一辭,本意味政治人物與公眾的討論,但現在只意味「採取感人、和諧但浪費資源、昂貴的行動,來掩蓋政治家政策和想法缺失的詞語。」

此外,當政治人物開始「慶賀」時,人們恐怕得注意,因為這代表政府正用納稅人的錢來做宣傳。比如英國外交部長曾在給學校頒獎時說:「學校成績提高、教師又盡責,真讓人『慶賀』。」但拿民眾的錢做本來就該做的事,真的值得「慶賀」嗎?

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.