In this undated photo released by Conservation International, an en-dangered Tonkin snub-nosed mon-key sits on the ground at an unknown location. About a third of all apes, monkeys and other primates are in danger of going extinct because of rampant destruction of their tropical habitat and the trade in illegal wildlife, a report said Oct. 26, 2007.
在這張由國際保育協會所發布的照片中,一隻即將瀕臨絕種的越南獅鼻猴坐在一處不知名的地點,拍攝日期不詳。據10月26日發布的一份報告指出,將近三分之一猿猴和其他靈長類動物,由於熱帶棲息地遭到大肆破壞,及非法野生物交易猖獗,而有瀕臨滅絕之虞。
Twenty-five of the most en-dangered primates are singled out in the report. "You could fit all the surviving members of the 25 species in a single football stadium; that's how few of them remain on Earth today," said Conservation In-ternational President Russell A. Mittermeier, who also chairs the World Conservation U-nion's Primate Specialist Group which prepared the report. The situation is worst in Asia, where tropical forest destruction and the hunting and trad-ing of monkeys puts many species at terrible risk. Even newly discovered species are severely threatened from loss of habitat and could soon disap-pear. Overall, 114 of the world's 394 primate species are classified as threat-ened with extinction.
報告特別列舉其中25種最可能瀕危的靈長類。兼掌準備這份報告的世界保育聯盟靈類專家小組的國際保育協會總裁米特梅爾說:「你可以把這25種靈長類倖存的活口全部塞進一個橄欖球場;可見今天地球上靈長類所剩無多。」亞洲情況最糟,因為這裡熱帶林遭到破壞,加上濫捕和販賣猿猴,使很多物種面臨極度危險。連新發現的物種都因喪失棲息地而面臨嚴重生存威脅,可能很快就會消失。在全球394種靈長類中,有114種被列為面臨絕種威脅。