It's the economy, stupid.
(笨蛋,問題在經濟。)
──阿根廷新當選的總統克莉絲汀娜‧費南德茲‧基希納,雖然極力撇清和美國前第一夫人希拉蕊不同,但據當地分析師指出,拜前總統她丈夫基希納採取「柯林頓主義」的經濟政策成功,克莉絲汀娜才能順利當選。
Mosul Dam is the most dan-gerous dam in the world.
(摩蘇爾水壩是世上最危險的水壩。)
──美國陸軍工兵團(US Army Corps of Engineers)最新評估報告指出,伊拉克最大的摩蘇爾水壩可能崩塌,7兆公升庫水傾洩而出,可能造成50萬人死亡。
He's sick — he's got an addic-tion. He needs treatment.
(他有病,他有癮頭,需要治療。)
──美國前總統福特(Gerald Ford)在死後出版的書指出,前總統柯林頓為性癮所苦。
This one cost me $9.
(這次只花了九美元。)
──民主黨總統參選人愛德華茲(John Edwards)曾因剪一次髮花500美元遭到媒體痛批,他這次「改邪歸正」,理髮只花了9美元。
My adopted daughter now has a wife. I'm quite disappointed.
(我的養女現在有個老婆,我失望透頂。)
──柬埔寨總統韓先(Hun Sen)說,由於養女是同性戀,他打算透過法律和她切斷關係,以免她繼承遺產;但同時他又呼籲全國民眾,不要歧視同性戀。
In our own century there have been a number of these leaders who have been fated, like film sequels, to have none of the success of the blockbuster which first brought lustre to their brand.
(在我們這個世紀,有些領袖一如電影續集,注定不像打亮招牌的第一集那麼成功賣座。)
──英國保守黨主管教育的發言人高夫(Michael Gove)批評首相布朗蕭規曹隨,但表現遠不如布萊爾,就像羅傑摩爾主演的007片子比不上史恩康納萊擔綱演出的那麼精彩。
If I had to say something about Cecilia, I would not do so here.
(如果我要就西西莉亞的事發表談話,也不會在這裡說。)
──剛剛離婚的法國總統沙克吉(Nicolas Sarkozy)接受「六十分鐘」專訪,被問到他的婚姻問題時所說。