應,音ㄧㄥ,又讀ㄧㄥ,《說文解字》說:「應,當也。從心,←(ㄧㄥ)聲。」意思是:相當。對方有個力量,我們就回它一個相當的反應。它是個形聲字,「心」旁之上就是它的聲符。
映,音ㄧㄥ,字不見《說文解字》。《重編國語辭典》:「1.照射。2.光線照在物體反射出來。」簡單地說:映就是照射,或者反射。
印,音ㄧㄣ,《說文解字》說:「印,執政所持信也。從爪ㄗ。」意思是:執政者所拿的印章。引伸為把一個東西蓋在另一個東西上。
這三個詞本義完全不相同,但是,在「反應」、「反映」、「心心相印」等詞上,很多人都容易寫錯。
「民意反應」不宜寫成「民意反映」,「回應」也不宜寫成「回映」。但是,類似這樣的詞被寫錯的比比皆是,最簡單的判別方法是:「映」可以替換成「照」,如「相映成趣」可以改成「相照成趣」(雖然有點彆扭);絕對不能換成「照」的,就適合用「應」,如「民意反應」就不宜寫成「民意反照」。準此:「民主政治,政府要能反映民意。」句中的「反映」就應該寫成「反應」,意思是「回應」。
「反映」是動詞,即反射映照,例如「湖面反映著梅山的倩影」。抽象一點的用法如:「他的作品反映出時代的悲哀。」
「心心相印」是指兩個人的心意相合,寫成「心心相映」,就變成一個人照映在另一個人的心上了。雖然好像也可以通,但是失去心意相合的意思,情感的濃度就大大地降低了。
宋‧范仲淹的名詞〈蘇幕棄〉:「碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高修獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。」
山映斜陽天接水,多美的景象,但是長年在外,再美的景象也抵不上對親人的思念呵!人類何時才能不再兵戎相見,讓無定河邊骨永遠不再出現,讓深閨夢裡人能夠長相廝守。(商周出版社)