WOW! 原來如此

 |2016.01.17
1408觀看次
字級

peered

「peer」是「梨」,文中是動詞,意思是(通常因難以看清)「窺視」,例如:

She watched the police officer peer into the driver’s window.(她看見警員透過駕駛座車窗,仔細地往車裡看。)

Through the heavy rain, she peers into my eyes.(滂沱大雨中,她凝視著我的眼睛。)

peer也是「同輩」,例如:

His charming personality made him popular with his peers.(他迷人的個性讓他深受同儕喜愛。)

commended

「commend」的意思是「嘉許、讚賞」,例如:

I commended her for that brave action.(我讚揚她的英勇行為。)

This article was widely commended for its candour.(這篇論文因直言不諱而廣受好評。)

His actions were commended by the News Papers.(他的所作所為受到各報的嘉許。)

Break a leg

「Break a leg」是劇場用語,意思是「Do a good show」(好好表演)或「good luck」(祝好運),為什麼不直接說好話,反而要說「摔斷腿」?據說追溯到莎士比亞劇場時期的"bend a leg or take a bow"(意為彎腿鞠躬),或是第一次世界大戰時,戰壕中的祝福語(指受傷就能回國,不必冒死衝鋒了)。也有人說,出紕漏的彩排是走好運,因為壞運已經用掉了。

「Break a leg」的用法四年前介紹過,英文版忠實讀者可以複習一下。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.