WOW!原來如此

 |2015.11.22
1230觀看次
字級

Once on a Time

看到「Once upon a Time......」,幾乎每個人都會立刻想到「童話」。而「Once upon a Time」總是翻譯成「很久很久以前……」。「on」、「upon」都是在流動時光中的「一段時間」,未必是「很久很久以前」,也可能是上周或是昨天,但「很久很久以前」似乎聽起來比較吸引小朋友。

「Once on a Time」、「Once upon a Time」都有人說,甚至「Once」、「One Time」都可以,不必因為安親班的說故事阿姨說「Once upon a Time」,就認定其他都是錯的。

《Once On A Time》 是米爾恩(A. A. Milne,小熊維尼的作者)一九一七年所創造的童話。內容寓意頗深,可能因此不如《小紅帽》、《白雪公主》通俗而流傳。

adorned

「adorn」是「裝飾、增色」。

例如:

The walls were adorned with magnificent paintings.(那些牆面以華麗的繪畫裝飾。)

His suit was adorned with a bunch of flowers.(他的西裝外套上,裝飾著一束鮮花。)

Her watercolour designs adorn a wide range of these books.(她的水彩設計使這些圖書大為生色。)

match

「match」是比賽、對手、相配的人。例如:

Joseph missed the catch and the match was lost.(約塞夫漏接球,比賽因此輸了。)

Elephant provide the opposition for the Bears’ last warm-up match at home.(熊隊在國內最後一場熱身賽的對手是象隊。)

Alice was a perfect match for Alex.(愛麗絲與艾歷克斯簡直是絕配。)

如果是「比賽對手,也是相配的人」,那就是「棋逢對手」:

I had finally met my match in power and intellect.(我終於遇上了智力旗鼓相當的勁敵。)

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.