文/毛澤東(1893-1976)
孩兒立志出鄉關,
學不成名誓不還。
埋骨何須桑梓地,
人生無處不青山。
──選自《毛澤東詩詞集》
A Poem For My Father
Mao Zedong (1893 - 1976 )
English translation: Ven. Zhi Yue
Your son is determined to leave our hometown,
If fame is not achieved, I swear not return,
Why do one’s bones need to be buried in one’s
native place?
For in life, there are no mountains that aren’t green.
── from Mao Zedong Shiciji
(Collection of Poetry and Verses by Mao Zedong)