【本報台北訊】用印尼話、越南話介紹台灣文化?國立台灣博物館去年底招募十二名東南亞新住民義工,培訓一個月後,將成為台博館的導覽生力軍,除了肩負周末為新住民導覽外,更重要的是擔任台灣與東南亞的橋梁,讓更多新住民融入台灣文化。
去年底招募十二名新住民服務大使,多來自印尼、越南、緬甸等國家,他們在台灣居住超過十年以上,說得一口流利中文,他們接受台博館培訓的課程包括了解台博館建築歷史、台灣原住民文化、台灣史、台灣生物等,讓他們感到非常新奇。
從越南嫁來台灣二十年的劉豔玲,上月加入服務大使團隊,她開玩笑地表示,「太早來台灣了」,她認為台灣社會這幾年對新住民友善,政府也願意投注資源,早期她根本無法想像博物館的摺頁上有越南語。
來自印尼的施鷺音說得一口好中文,她嫁到台灣十八年,曾在孔廟等地擔任印尼導覽員,她說,其實住在台灣,很想了解台灣的文化,每次周末跟同鄉聊天,會好奇台灣的歷史、文化,但都不得門其入,接受台博館培訓,一來可以學習台灣文化,二來又可以協助同鄉了解,覺得非常興奮。
施鷺音說,台灣和東南亞同屬南島語系,有些字的發音、意涵相似,比如「麻豆」的台語發音就和印尼語發音很像,也都是指眼睛的意思,學習起來很有親切感。
越南籍的麥玉惠則希望透過文化交流,降低台灣人對東南亞文化的反感,麥玉惠說,朋友到越南不敢吃路邊小吃,讓她很傷心。
這十二名新住民服務大使,將在四月底完成培訓課程,夏天將接待大型企業的移工團,擔任導覽員工作。台博館表示,許多大型企業聘雇大量外籍移工,將會邀請這些移工來館內參觀,也讓這些大使們試身手,未來除了讓他們為新住民導覽外,也可以為台灣遊客導覽,增加文化交流機會。