【佛經裡的閩南語】 「眠夢」為睡眠時作夢

文/陳俊明 |2015.02.13
1600觀看次
字級

文/陳俊明

「眠夢」一詞顧名思義,是在睡眠時作夢。此語出現在佛經最早的例句,是東晉安帝義熙六年(西元四一○年)佛陀耶舍與竺佛念合譯之《四分律》:「最初未制戒無犯。時有比丘散亂心,眠夢中失不淨。」指佛陀尚未制戒之前,有比丘由於心過於散亂,致夢中有失不淨。

接著於南朝蕭齊永明七年(四八九年)僧伽跋陀羅翻譯出《善見律毘婆沙》:「有智慧比丘,若眠夢慎莫動善。」也是要慎防眠夢中有失。

至隋朝淨影寺慧遠,約五六二年所撰述的《維摩義記》:「倒想八識真心而為本也。如人眠夢報心為本,真心無緣,無所依託。故曰無住。」此言一切因緣皆空,八識哪能為真,就如同睡夢中人,以為心即本,殊不知真心不假外緣,也無可依附。故名為無住,是捉摸不定的。

到了唐朝,「眠夢」一詞可說更為盛行,單單玄奘所翻譯的各經、論就用了十四次「眠夢」之多。此詞自東晉、南北朝、隋、唐、宋、元、明都為通行語,於《大正藏》、《萬續藏》等資料中出現的例句可謂數不勝數;然入清之後,在語言中便形同斷層,至今普通話已不聞「眠夢」二字。至於古時為何不用「睡夢」來表達「眠夢」呢?

依照清朝段玉裁《說文解字注》的查考主要在「睡」的本意是「坐寐」,僅是坐著打瞌睡而已,並不表示熟睡狀態,其意義古今大不同;現今之安眠多作「睡覺」,但「覺」字本義「寤」,即是省悟、明白的意思,睡覺二字在古代是指從睡眠中「醒」了。所以,古人將睡眠的「眠」與作夢的「夢」組合為「眠夢」,以表示睡眠時的作夢,是十分恰當的。

「眠夢」是到了清初就從普通話中逐漸流失,僅閩南語仍保留著它的古音古意,此暢行於全球六千萬名閩南語族群的口語中,其閩南語的注音符號是(ㄇㄧㄣ2 ㄇㄤ3),而國際音標則為(bīm mǎƞ)。如今閩南語的「眠夢」比古代使用的更廣泛,不只睡眠時作夢如此說,連作白日夢、打妄想,都說成「作眠夢」了。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.