家事永遠也做不完,唯一的辦法就是大家一起分工合作。如果擔心家人做不好,務必把細節「交代」清楚,不就成了?至於該用「交代」,或「交待」呢?一般以「交代」為正解,「交待」則是錯字。
「交代」指「交互接替」,有「前人交、後者代」的意思;如《爾雅‧釋山》在「嵩高為中嶽」這句話下,引用邢昺的解釋說:「萬物之始,陰陽交代。」
現在我們把「交代」引申為吩咐、移交或接替。如:
蘇軾〈與黃敷言書〉:「交代民師,且為再三致意。」
《儒林外史》第四十回:「到了任,查點了運丁,看驗了船隻,同前任的官交代清楚。」
所以當我們說:「人生最難的不是怎麼跟社會交代,而是如何面對自己」,必須使用「交代」,而不是「交待」!古文雖有「交待」的說法,卻當作「接待」來用,如:
《三國志卷四十五‧蜀書‧楊戲傳》:「交待無禮,並致姦慝,悼惟輕慮,隕身匡國。」下回當你「交代」事情時,記得順便把這個用法告訴家人!