最近連續兩天在北投石牌路以及士林天母西路一帶,看到了公車601車廂上的某大學的推廣教育廣告,結果出現了「continuning』education」(多出了字母「n」)正確為(continuing)。
無獨有偶,公車285(台北榮總至麟光新村)車廂上的電子顯示板將榮民總醫院的「榮民」(Veterans)多出了字母「r」,變成了「Verterans」!
更不可思議的,約兩年前,台北市南港忠孝東路尾至研究院路的公車「藍25」,車內的電子看板竟然將「南港機廠,Nangkang depot」(車廂、車頭停放、維修的廠區),變成了「Nangkang airport」,怎麼台北市除了松山機場,會多出一個「南港機場、南港航空站」?
世界村的時代,首善之區的台北市大眾運輸公車,標示出的英語文字,怎麼是如此的大意,毫無品管呢?
楊禮義(台北市/教師)