我是義大利人,在台灣學講中文,碰了不少難題,尤其在北部,很多人一見到我這張西方臉孔,就跟我說英語。這看似一種善意的禮貌,但我的看法並不是這樣。
我佩服人們想學英語的用心,但問題是:當我使用中文提問,為甚麼人們卻要以英語回覆我呢?
這麼一來,語言便失去了溝通的意義了呀。再者,我的感受是不被信任,彷彿人們認為我的中文,差到無法應付一般簡單的基本對話,就像大人不讓小孩參與他們的對話一樣。這對我而言,比被人當面譏笑更沮喪。
舉個小例子,有天我造訪某博物館的禮品部,我問店員:「這是一百二十元嗎?」他說:「Yes。」
我有兩點疑問。一是他確實理解了我的問題,否則他不會回答我「是」,這表示我的中文並非太差(上天保佑),至少他聽得懂。二是,難道他認為我可以用中文提問題,但卻聽不懂中文的「是」或「對」,所以必須回答我英語嗎?
我剛來台灣時,還覺得這很有趣,到後來慢慢的變成了無奈。以台灣人的觀點,會說這是我的錯,因為我的中文不好。是的,我承認。
但我到大陸和香港旅行,卻沒有發生過這種情形。在那些地方,我能夠較容易地用中文跟對方談上十分鐘,讓我心滿意足,覺得人們信任我的中文能力。
所以,台灣朋友,拜託!若你碰到了開口對你說中文的外國人,請不要回以英語,他會帶著笑容與你對談。若你想練習英語,請留到去英美等英系國家,我保證你絕不會碰上你說英語,他們回答中文這種情況的。