【本報綜合報導】中國手機也有「滬語版」!隨著上海保護滬語的熱潮擴散,除了官方推動學校教滬語、公車試辦滬語報站,現在手機上也多了滬語手機簡訊輸入法。
據東方網報導,滬語手機簡訊輸入法由上海交大團隊研發,帶領研發團隊的上海交大碩士王佳梁表示,該軟體支持「混合輸入」,也就是說,用戶不但能用它打出上海話詞語,也能打出平時常用的普通話詞語。
王佳梁表示,只有支持混合輸入,上海話手機輸入法才能成為一個有實用性的工具。因為在短訊交流中,大部分詞語都來自普通話,上海話詞語只能是作為一種「點綴」,讓短訊變得更有地方特色。
在拼音輸入方面,目前「觸寶」採用的是普通話拼音,而非上海學者錢乃榮教授等人發明的上海話拼音。在安卓系統的手機上,輸入「yi-la」,就顯示出「伊拉」(他們),輸入「maogugu」,就顯示出「毛估估」(估計)。
這個輸入軟體還有一個將普通話「翻譯」成上海話的功能。
比如,輸入「小孩」,再按一下「翻譯」鍵,就會顯示出「小擰」(正字應為小人);輸入「厲害」,會顯示「結棍」。 王佳梁說,這個功能對新上海人來說蠻有用的,可以讓他們學習滬語。
不僅是安卓系統,王佳梁表示,這幾天團隊都在加班,爭取在蘋果的iOS系統上推出滬語手機輸入法。
軟體設計師吳煒也設計一款滬語輸入軟體,將於近期上線。這套套裝軟體含一萬五千萬條上海話詞語、一萬多條上海話與普通話共用的詞語,並把它們與上海話拼音對接。使用者只要輸入拼音,就能得到規範的文字。